The gift – Chương 5


Translate : Noly

Trong suốt cả ngày  cô không hề nhìn thấy Nathan. Cô cũng bận bịu với việc dọn dẹp lại cabin và sắp xếp đồ đạc của mình. Vì cô không có người hầu bên cạnh nên cô phải tự dọn giường, phủi bụi đồ đạc, thậm chí là mượn chổi để quét nhà. Cô nhớ lại là đã quên chiếc ô ở trên boong tàu, nhưng khi cô quay lại đó để tìm thì nó đã không cánh mà bay.

Đến lúc chiều tà, thì cô đã hoàn toàn kiệt sức. Cô không thể nghĩ ra bất kì kế hoạch nào để thoát khỏi tình cảnh hiện tại của mình nữa. Cô thật sự cảm thấy hổ thẹn vì tính nhút nhát của mình. Cô biết rằng việc lên giường cùng anh là chuyện không sớm thì muộn cũng sẽ xảy ra, biết rằng cô sẽ không thôi sợ hãi cho đến khi chuyện này kết thúc, nhưng nhận ra những điều này cũng chẳng làm vơi đi nỗi sợ trong cô.

Khi tiếng gõ cửa vang lên cô gần như muốn hét thật to. Cô nhanh chóng lấy lại bình tĩnh khi nhận ra rằng Nathan chắc chắn không thể gõ cửa được, vì anh sẽ xộc thẳng vào. Cabin này là của anh, và cô cho rằng anh có quyền để vào mà không cần báo trước.

Matthew đang đợi ngoài cửa. Cô nhún người chào và mời ông ta vào phòng. Ông từ chối đề nghị của cô với một cái lắc đầu. “ Dì Nora muốn gặp cô bây giờ,” ông nói. “ Trong khi cô ở trong cabin của bà ấy, tôi sẽ cho người mang thùng tắm vào phòng cô. Thuyền trưởng nói rằng cô có thể muốn tắm, nên anh ấy ra lệnh cho chúng tôi mang nước sạch đến. Đây là điều mà cô sẽ không thường xuyên được nhận đâu,” ông nói thêm. “ Cô nên tận hưởng nó thật tốt.”

“ Nathan thật biết quan tâm đến người khác,” cô nói.

“ Tôi chắc chắn sẽ nói lại điều này cho Nathan,” Matthew trả lời khi ông không biết nói gì hơn. Ông bước bên cạnh Sara với một cảm giác ngượng ngịu. Ông cho rằng điều này là do ông không quen với việc được đối xử ngang hàng ngoại trừ Nathan vẫn luôn làm vậy. Ông cũng chưa bao giờ thấy một phụ nữ nào nhún người chào ông. Còn phải kể đến nụ cười làm say đắm lòng người của cô ấy nữa, ông thừa nhận. Chúa ơi, ông đang bị bỏ bùa bởi quý cô xinh đẹp trước mặt giống như Jimbo hậu đậu đã từng.

Khi họ đến cửa phòng của Nora, Matthew cố ép bản thân thoát khỏi tình trạng ngẩn ngơ và lẩm bẩm nói. “ Cô sẽ không làm bà ấy mệt chứ?”

Sara gật đầu và chờ đợi ông mở cửa dùm cô.  Mãi cho đến khi Sara ra hiệu thì ông mới hiểu cô muốn gì. Cô cảm ơn sau khi ông mở rộng cánh cửa, rồi cô bước vào trong. Matthew từ từ đóng cửa lại sau lưng cô.

“ Matthew có vẻ đang rất bối rối,” Nora nói.

“ Cháu không nhận ra điều đó,” Sara thừa nhận. Cô mỉm cười khi vội bước đến bên giường để hôn dì. Nora đang ngồi tựa vào một chiếc gối dày.

“ Cháu chỉ nhận ra rằng ông ấy là một người hay lo lắng và tất cả là vì dì,” Sara nói. Cô kéo một chiếc ghế, ngồi xuống và phủi những nếp nhăn trên váy. Cháu tin rằng ông ấy sẽ luôn bảo vệ dì.”

“ Ông ấy là một người đẹp trai phải không Sara? Ông ấy cũng rất tốt bụng. Ông ấy rất giống người chồng quá cố của dì, nhưng hai người này ngoại hình hoàn toàn khác nhau.”

Sara cố nén một nụ cười. “ Dì đang say mê ông ấy đúng không Nora?”

“ Cháu nói vớ vẩn gì đấy. Ta đã qua cái tuổi ấy rồi.”

Sara cũng không muốn nói về đề tài này nữa. “ Hôm nay dì cảm thấy đỡ hơn chưa?”

“ Rồi, cháu yêu ạ,” Nora trả lời. “ Vậy còn cháu?”

“ Cháu khỏe, cảm ơn dì.”

Nora lắc đầu. “ Ta trông cháu không được ổn,” bà nói.

“ Sara, cháu đang ngồi trên mép ghế, giống như cháu sẽ chạy ngay đi khi bị khiêu khích vậy. Có phải Nathan đang làm cháu lo lắng không?” Sara từ từ gật đầu. “ Cháu cũng lo lắng cho dì,” cô thừa nhận. “ Nhưng bây giờ cháu cũng được gặp dì rồi, và cháu nhận ra rằng dì đang dần khỏe lại.”

“ Đừng có đánh trống lảng,” Nora nói. “ Dì muốn nói chuyện về Nathan.”

“ Cháu không muốn.”

“ Dù thế nào thì chúng ta vẫn sẽ nói về chuyện này,” Nora ngắt lời. “ Cháu và chồng cháu thế nào rồi?”

Sara nhún vai đầy tao nhã.

Nora mỉm cười. “ Cậu ấy đã hôn cháu chưa?”

“ Nora, dì không nên hỏi cháu câu hỏi này.”

“ Trả lời dì. Cậu ấy đã hôn cháu chưa?”

Sara nhìn chằm chằm vào vạt váy khi cô trả lời. “ Vâng, anh ấy đã hôn cháu.”

“ Tốt.”

“ Nào Sara, dì biết rằng Nathan không như những gì cháu đã tưởng tượng, nhưng nếu cháu không nhìn vào vẻ ngoài thô lỗ của cậu ấy thì ta tin rằng cháu sẽ có được một người chống tốt.”

“ Làm sao mà dì biết được cháu đã tưởng tượng anh ấy là người thế nào?”

“ Kể cả trong mơ cháu cũng không bao giờ có thể tưởng tượng được mình sẽ lấy Nathan. Ấn tượng đầu của cậu ta không được tốt phải không?”

“ Cháu không biết,” Sara thì thầm.

“ Tất nhiên là cháu biết,” Nora nói. “ Cháu đã ngất khi lần đầu nhìn thấy cậu ấy phải không?”

“ Cháu mệt lắm rồi,” Sara ngắt lời. “ Nora, anh ấy muốn…ngủ với cháu,” cô đột nhiên thốt lên. Nora dường như không hề ngạc nhiên trước tuyên bố này. Sara thở phào nhẹ nhõm khi thấy dì Nora vẫn rất bình tĩnh. Cô rất cần những lời khuyên của dì.

“ Đó là một việc hoàn toàn bình thường,” Nora tuyên bố. “ Cháu có sợ không Sara?”

“ Một chút ạ,” Sara trả lời. “ Cháu biết nghĩa vụ của mình, nhưng cháu vẫn chưa hoàn toàn biết rõ về con người anh ấy và cháu rất muốn có một thời gian để cháu và anh ấy tìm hiểu nhau.”

“ Vậy cháu đang lo lắng điều gì?”

Sara nhún vai.

“ Cháu nghĩ cậu ấy sẽ làm tổn thương cháu sao?”

Sara lắc đầu. “ Nathan là một người rất hung dữ khi anh ấy cau mày nhìn cháu, và điều này xảy ra rất thường xuyên, nhưng tận sâu trong trái tim mình, cháu biết rằng anh ấy sẽ không bao giờ làm tổn thương cháu. Anh ấy thậm chí đã nói rằng anh ấy không muốn cháu phải sợ anh ấy.”

“ Tốt rồi.”

“ Nhưng anh ấy đã không đợi cho đến khi cháu có thể thích nghi được với chuyện này,” Sara giải thích.

Nora mỉm cười. “ Dì thực sự mong rằng cậu ấy không muốn đợi Sara à. Cháu là vợ cậu ấy và dì có thể thấy được ánh mắt cậu ấy nhìn cháu đêm đầu tiên. Cậu ấy muốn cháu.”

Sara có thể cảm nhận được cả người cô bỗng đỏ bừng. “ Sẽ thế nào nếu cháu làm anh ấy thất vọng.”

“ Dì tin là cháu sẽ không,” Nora nhẹ nhàng nói.

“ Chúng cháu buộc phải có con nếu Nathan muốn nhận nửa số kho bạc do nhà vua để lại, và vì anh ấy bị ép phải chờ đợi để đến gặp cháu…nên dì biết không anh ấy đã nghĩ là cháu bỏ chạy khỏi anh ấy?” Sara giải thích, và khi cô nói xong, Nora bỗng trở nên nghiêm mặt.

“ Dì không vui khi biết Nathan đã cố gắng để đến tìm cháu sao?”

“ Tất nhiên. Dì cau mày vì dì tin rằng cha mẹ cháu đã lại lừa gạt cháu.”

“ Nora, dì không thể tin…”

“ Như dì đã từng nói với cháu,” Nora ngắt lời, “ Dì chưa bao giờ ngừng viết thư cho mẹ cháu. Dì thậm chí đã từng nghĩ đến khả năng một hay hai trong số những bức thư của dì bị thất lạc, nhưng chắc chắn không thể là cả sáu bức được. Không, tất cả chỉ là lời nói dối, Sara ạ, họ muốn cháu rời khỏi nước Anh.”

“ Mẹ cháu sẽ không đồng ý lời nói dối ấy đâu.”

“ Tất nhiên,” Nora thì thầm. “ Nhưng bà chị tội nghiệp của ta lại sợ chồng. Bà ấy đã, đang và sẽ luôn như vậy. Cả hai chúng ta đều biết, Sara và dì và cháu không cần phải giả bộ với nhau. Cháu không được để đầu óc của mình trên chín tầng mây nữa, cháu thân yêu ạ. Nếu Winston bảo bà ấy nói dối cháu thì chắc chắn bà ấy sẽ làm như vậy. Bây giờ chúng ta không cần nói về họ nữa,” bà nói ngay khi thấy Sara toan muốn ngắt lời bà. “ Dì có một câu muốn hỏi cháu.”

“ Gì vậy ạ?”

“ Cháu có muốn lấy Nathan không?”

“ Cháu muốn gì không quan trọng.”

“ Có hay không?”

“ Cháu chưa bao giờ nghĩ đến việc kết hôn với người nào khác ngoài anh ấy,” Sara lưỡng lự trả lời. “ Cháu thật sự không biết cháu cảm thấy thế nào nữa, Nora. Tuy nhiên cháu không muốn người phụ nữ khác có được anh ấy. Dì biết không cháu đã không nhận ra điều đó cho đến khi anh ấy đề cập đến từ ‘ tình nhân’ với cháu? Cháu đã phản ứng rất kịch liệt trước đề nghị đó. Mọi việc đang rối hết cả lên.”

“ Đúng vậy, tình yêu luôn rối rắm mà.”

“ Cháu không nói về tình yêu,” Sara phản đối. “ Đó chỉ là cách cháu được dạy bảo để nghĩ về Nathan như một người chồng trong suốt nhiều năm qua.”

Nora khịt khịt mũi. “ Cháu được dạy bảo để ghét người đàn ông này. Họ nghĩ rằng họ sẽ đào tạo được một người nữa giống như chị Belinda của cháu, nhưng họ đã không làm được điều này phải không Sara? Cháu không hề ghét Nathan đúng không.”

“ Không, cháu không còn ghét anh ấy nữa.”

“ Những năm qua cháu luôn đặt Nathan trong tim mình, cũng như cháu luôn bảo vệ mẹ cháu mỗi khi có cơ hội. Cháu đã nghe những lời nói dối về Nathan và rồi cháu cũng vứt bỏ những lời nói ấy.”

“ Họ nghĩ rằng cháu ghét anh ấy,” Sara thú nhận. “ Cháu đã giả vờ như đồng ý với tất cả những gì mà những người họ hàng của cháu nói về anh ấy để mà họ có thể để cháu yên. Chú Henry còn tồi tệ hơn. Nhưng bây giờ ông ấy đã biết sự thật rồi. Khi cháu gặp chú ấy ở quán rượu, khi cháu nhìn thấy nhẫn cưới của dì trên tay chú ấy, cháu đã mất bình tĩnh. Cháu đã khoe rằng Nathan sẽ trả thù và cháu còn nói với chú ấy rằng Nathan và cháu có tình cảm rất tốt.”

“ Có thể đó không hoàn toàn là lời nói dối,” Nora nói. “ Dì tin rằng Nathan sẽ trả thù cho dì. Cháu biết vì sao không?”

“ Bởi vì anh ấy nhận ra rằng dì là một quý bà ngọt ngào và đáng mến,” Sara trả lời.

Nora ngước mắt lên trời. “ Không, dì không tin cậu ấy nhận ra điều ấy. Cậu ấy sẽ trả thù cho dì vì cậu ấy biết cháu yêu ta nhiều thế nào. Nathan là mẫu người luôn biết quan tâm chăm sóc những người thân bên mình.”

“ Nhưng Nora…”

“ Dì muốn nói cho cháu biết rằng cậu ấy đã, đang và sẽ mãi quan tâm đến cháu, Sara ạ.”

“ Dì chỉ đang tưởng tượng mà thôi.”

Cuộc nói chuyện bị gián đoạn khi Matthew bước vào trong phòng. Ông gửi về phía Nora một nụ cười tươi cùng một cái nháy mắt. “ Đã đến lúc bà cần nghỉ ngơi rồi,” ông nói.

Sara hôn chúc ngủ ngon dì và quay trở về cabin của mình. Nước tắm đã sẵn sàng chờ cô. Cô ngâm mình trong thùng tắm cho đến khi nước trở nên nguội lạnh, sau đó cô mặc chiếc váy ngủ màu trắng và chiếc áo choàng rộng phù hợp. Cô ngồi bên cạnh giường, chải những lọn tóc rối khi Nathan bước vào phòng.

Hai người đàn ông trẻ vào theo sau anh. Họ cúi đầu trước cô và nâng thùng tắm lên để mang ra ngoài. Sara e lệ giữ chặt lấy cổ áo choàng cho đến khi họ bước ra khỏi phòng, và rồi tiếp tục chải tóc.

Nathan đóng cửa và cài then lại.

Anh không nói gì với cô cả. Chính xác là anh không phải làm vậy. Nét mặt anh nói cho cô biết tất cả những gì cô cần biết. Người đàn ông này chắc chắn đã rất quyết tâm rồi. Sẽ không còn bất kì ân huệ nào nữa, bất kì sự trì hoãn nào nữa. Cô bắt đầu run rẩy.

Nathan cũng vừa mới tắm, cô nhận ra điều này. Tóc anh vẫn còn ướt. Nó bóng bẩy và trơn mượt phía sau cổ anh. Nét mặt nhìn nghiêng của anh không hề dịu đi chút nào. Anh cũng không mặc áo. Sara chằm chằm nhìn anh trong khi cô vẫn tiếp tục chải tóc, cô băn khoăn muốn biết làm thế nào cô có thể nói chuyện để xua tan đi sự căng thẳng đang ngự trị trong lòng. Nathan quay lại nhìn thẳng vào mắt cô khi anh kéo một cái ghế từ trong bàn ra và ngồi xuống, rồi anh từ từ cởi giầy. Tiếp sau đó là tất. Rồi anh đứng lên và tiếp tục nhìn cô. Anh bắt đầu cởi quần. Cô lập tức nhắm chặt mắt lại.

Anh mỉm cười trước sự xấu hổ của cô. Tuy nhiên nó không làm anh thoái chí. Anh lần lượt cởi hết quần áo trên người và ném chúng lên ghế.

“ Sara?”

Cô không dám mở mắt nhìn anh khi trả lời.

“ Vâng?”

“ Cởi váy áo của em ra.”

Giọng anh rất mềm mỏng và dịu dàng, bản thân anh nghĩ vậy. Anh đang cố gắng làm vơi đi phần nào nỗi sợ trong cô. Không còn nghi ngờ gì là cô đang rất sợ, vì cô đang dốc sức chải tóc như thể cô muốn làm cho chính mình bị đau vậy. Cô sẽ tự hành hạ chính mình nếu như cô không giữ được bình tĩnh.

Tuy nhiên cô không hề bị dỗ dành bởi giọng nói ngon ngọt của anh. “ Chúng ta đã thống nhất rồi mà Nathan,” cô nói trong khi ấn mạnh chiếc lược vào thái dương. “ Em đã nói với anh là em sẽ không cởi váy ra đâu.”

Cô cố gắng nói thật mạnh mẽ và quyết tâm. Nhưng những nỗ lực đó không phát huy tác dụng. Thậm chí cô còn có thể nghe được những run rẩy trong tiếng thì thầm của mình.

“ Được không anh?” cô hỏi.

“ Được thôi,” anh đồng ý với một tiếng thở dài.

Nhận được sự đồng ý dễ dàng của anh khiến cô bình tĩnh trở lại. Cô không chải tóc nữa. Cô vẫn không dám nhìn anh khi cô đứng lên và chầm chậm đi quanh phòng. Cô cố tạo ra một khoảng cách với anh, ánh mắt cô thì vẫn ghim chặt xuống đất.

Sau khi cất chiếc lược đi, cô hít một hơi thở thật sâu và quay lại. Cô quyết tâm giả vờ là tình trạng khỏa thân của anh không ảnh hưởng gì đến cô cả. Cô là vợ anh, cô nhắc nhở bản thân, và cô không nên mãi là một quý cô ngây thơ trong sáng nữa.

Tất nhiên vấn đề là thực chất cô vẫn là một quý cô ngây thơ. Cô chưa bao giờ nhìn thấy một người đàn ông trần truồng nào trước đây cả. Chúa ơi, cô đang lo lắng. Cô tự nói với mình, giờ cô đã là một phụ nữ trưởng thành, không còn là một đứa trẻ nữa. Hoàn toàn không có lí do gì để cảm thấy ngượng ngùng cả.

Ngay sau đó cô tỉ mỉ nhìn anh, và tất cả những suy nghĩ trần tục nhất đều tập trung nơi ống khói. Nathan đang đóng chiếc cửa lật trên trần. Anh nửa ngoảnh mặt đi, nhưng cô vẫn có thể nhìn thấy cơ thể anh đủ để khiến cô quên cả thở.

Người đàn ông trước mặt cô rất cơ bắp. Và rám nắng nữa. Cô bỗng chợt nhận ra rằng mông anh cũng ngăm đen như toàn bộ người anh vậy. Làm sao mà anh lại có thể khiến cho phần cơ thể kín đáo ấy trở nên rám nắng như vậy?

Tuy nhiên cô không có can đảm hỏi anh câu hỏi này. Có lẽ sau này khi anh và cô lấy nhau được hai mươi hay ba mươi năm gì đó, cô sẽ cảm thấy đủ thoái mái để đề cập đến chuyện này.

Cũng có lẽ, một ngày nào đó, cô có thể sẽ nhớ lại cái đêm cho cô những đau đớn cực độ về thể xác này và tự cười một mình.

Nhưng lúc này làm sao cô có thể cười được đây. Cô quan sát Nathan thắp nến. Ánh nến dịu nhẹ khiến cho làn da anh trở nên sáng bóng. Cô rất biết ơn vì anh đã quay lưng lại với cô. Có phải anh đang cố ý cho cô thời gian để làm quen với cơ thể anh không?

Nếu đó là mục đích của anh, thì nó đã không phát huy tác dụng. Anh ấy có thể ngụy trang thành một cái cây ấy chứ. Chắc chắn là anh ấy đủ lớn để có thể làm được điều đó.

Cô bật một tiếng thở dài như có như không khi cô nhận ra mình đang cư xử trẻ con như thế nào. Điều duy nhất khiến cô cảm thấy được an ủi lúc này là anh không hề biết cô đang rất khiếp sợ. Cô quay mặt đi để anh không thể nhìn thấy sự ngượng ngùng của cô trước khi cô lên tiếng, “ Có phải chúng ta chuẩn bị lên giường không anh?”

Cô tự cảm thấy hài lòng với chính bản thân mình. Cô đã tỏ ra rất lãnh đạm khi hỏi anh câu hỏi này. Anh nghĩ rằng cô đã nói cứ như thể cô vừa mới nuốt phải một chiếc đinh vậy. Anh biết rằng anh sẽ phải tìm ra cách để đối phó với nỗi sợ hãi trong cô trước khi có thể mang cô lên giường cùng anh. Tất nhiên vấn đề là làm như thế nào. Anh thở dài và quay sang để ôm cô vào lòng. Nhưng trước khi anh kịp làm điều này thì cô đã toan bước về phía giường. Anh nắm lấy vai cô và chầm chậm quay người cô sang để nhìn thẳng vào anh.

Cô dâu của anh chắc chắn là không gặp khó khăn gì trong việc bắt gặp cái nhìn chằm chằm của anh. Không, chính xác là anh không cần phải nâng cằm cô lên để thu lấy toàn bộ sự chú ý của cô. Nathan cố nén một nụ cười. Anh nghi ngờ về việc Sara sẽ thôi nhìn anh như thế kể cả khi anh bảo cô rằng có một con rắn đang trườn dưới chân cô.

“ Anh trần truồng thế này có khiến em buồn không?” anh hỏi rõ ràng.

“ Tại sao anh lại nghĩ như vậy?”

Tay anh di chuyển quanh cổ cô. Anh có thể cảm nhận rất rõ nhịp đập rộn ràng trên đầu ngón tay mình. Anh giữ cho sự động chạm của mình thật nhẹ nhàng. “ Em thích anh hôn em đúng không Sara?”

Cô không khỏi ngạc nhiên trước câu hỏi của anh. “ Đúng không em?” anh hỏi lại khi thấy cô vẫn cứ đứng đó và chăm chăm nhìn anh.

“ Vâng,” cô thừa nhận. “ Em rất thích anh hôn em.” Anh trông hài lòng đến cao ngạo.

“ Nhưng em không tin rằng em sẽ có thể thích được những điều khác,” cô nói và gửi về phía anh một cái nhìn biết nói.

Anh không hề cảm thấy bị xúc phạm trước sự thành thật của cô. Anh cúi xuống và hôn lên trán cô, rồi hôn lên sống mũi cô. Miệng anh không hẹn mà gặp tìm đến miệng cô trong một thoáng phù du. “ Em sẽ thích nó,” anh ôm cô trong một tiếng gầm gừ. Lúc này đây cô không biết phản kháng anh thế nào, vì vậy cô chỉ biết im lặng. Cô mím chặt môi khi miệng anh đậu trên miệng cô lần nữa.

Anh có cảm giác như mình đang hôn một bức tượng vậy. Tuy nhiên anh không hề nhụt chí. Anh thở dài trên môi cô và từ từ siết chặt lấy cổ cô. Khi da cô bắt đầu cảm thấy đau nhói, cô buộc phải hé môi và xin anh buông cô ra. Tuy nhiên yêu cầu này chỉ làm mọi việc càng thêm bất lợi đối với cô, nhất là khi lưỡi anh bắt đầu tiến vào để quấn lấy lưỡi cô.

Phản ứng của cô rất chân thật. Băng đá trong lòng cô bắt đầu tan chảy. Nathan giảm lực đạo ở tay khi thấy cô bắt đầu đáp trả anh. Ngón tay cái của anh vẽ lên những vòng tròn lười biếng suốt dọc cổ cô. Anh đang rất thong thả trong nỗ lực khuất phục người con gái trước mắt và nghĩ rằng anh đang thành công khi cô di chuyển áp sát người anh và vòng tay ôm lấy cổ anh.

Tiếng thở dài tràn ngập khoái cảm hòa lẫn vào tiếng lẩm bẩm của một nhu cầu bức thiết. Anh không hề làm dịu đi sự công kích lúc này của mình.

Nụ hôn rất dài, rất dữ dội và tràn ngập đê mê. Miệng anh ôm trọn lấy miệng cô một cách đói khát, hết lần này đến lần khác trong khi lưỡi anh không thôi cuốn đi ngọn lửa trong cô. Nụ hôn này dường như dài vô tận. Bởi vì cô thật ngây ngô trước những cảm xúc mới lạ nên anh không mất nhiều thời gian để giải thoát cho cô khỏi sự xấu hổ và chống cự. Anh cố gắng kiềm chế cơn đói khát của mình, nhưng khi những ngón tay cô khẽ luồn qua mái đầu ẩm ướt của anh, cho anh nguồn khoái cảm dâng trào thì sự mơn trớn nhẹ tựa lông hồng ấy đã đốt cháy ngọn lửa tình trong anh.

Giờ thì anh không thể thong thả được nữa. Anh sẽ chế ngự cô và đột nhiên mất hết kiên nhẫn. Sara bật lên những tiếng rên rỉ rời rạc khi anh kéo tay cô ra khỏi cổ anh. Miệng anh vẫn tiếp tục chiếm lấy miệng cô, nhưng thế vẫn là chưa đủ. Cô muốn được gần anh hơn nữa, muốn được quấn mình quanh sự ấm ấp nơi anh. Nhưng anh không hề hợp tác chút nào. Anh vẫn cứ vừa chặn vừa giữ chặt lấy tay cô. Cô thật không hiểu anh muốn gì, cô cũng không thể kéo những ham muốn ra khỏi đầu mình, vì cô thực sự quá lấn sâu vào nụ hôn này, đơn giản là cô bị choáng ngợp trước sự kì lạ của anh cũng như những cảm giác tuyệt vời cứ lớn dần trong lòng cô.

 “ Bây giờ em có thể tiếp tục vòng tay qua người anh,” anh thì thầm khi kết thúc nụ hôn nồng cháy. Nụ cười trên môi anh lúc này mới dịu dàng làm sao. Chúa ơi, cô không thể nhầm lẫn được. Biểu hiện kinh ngạc của cô không qua khỏi mắt anh. Niềm đam mê cùng sự lúng túng đang hiện ra ngay trước mắt anh. Anh chưa bao giờ biết một người phụ nữ nào lại có thể đáp lại anh một cách cởi mở và phóng túng đến vậy.

Một thoáng run rẩy khẽ lướt qua khi anh nhận ra bản thân muốn làm cô hài lòng đến như thế nào. Sự tin tưởng ngây thơ mà cô sẵn sàng gửi gắm nơi anh khiến anh có cảm giác mình có thể chinh phục cả thế giới này vậy.

Nhưng trước tiên anh sẽ phải chinh phục người con gái này đã. “ Đừng sợ,” anh thì thầm trong một tiếng khàn khàn. Anh vuốt ve hai bên má cô với những ngón tay điêu luyện của mình, anh tiếp tục mỉm cười trước cái cách cô theo bản năng mách bảo nghiêng mặt sang một bên để đón lấy những vuốt ve gợi tình của anh.

“ Em đang cố không sợ đây,” cô thì thầm. “ Thực sự em bớt lo lắng đi rất nhiều khi biết anh quan tâm tới cảm nhận của em.”

“ Từ khi nào em đi đến kết luận ấy?”

Anh hỏi khi nhìn thấy những tia sáng lấp lánh trong đôi mắt cô. Dường như cô đang ngạc nhiên trước điều gì đó.

“ Khi anh đồng ý là sẽ không bắt em phải cởi váy ra.”

Nathan thở dài ngao ngán. Anh quyết định là đây chưa phải lúc để nói với cô rằng anh đã từng cởi áo choàng và váy ngủ của cô. Anh đoán là cô sẽ sớm biết điều này thôi.

“ Anh không phải là một người kiên nhẫn Sara ạ, và anh đang rất, rất muốn em.” Anh vòng tay qua eo cô và kéo cô lại sát người anh. Để cho hai làn da được tìm đến với nhau. Cô mở to mắt trong nỗi ngạc nhiên, nhưng trước khi cô có thể kịp hiểu được là mình thích cảm giác này hay không thì miệng anh đã rất nhanh chiếm lấy miệng cô lần nữa.

Người đàn ông này quả thực rất biết cách khuất phục cô. Nhưng lần này cô không để anh có cơ hội thúc ép cô mở miệng, thay vào đó cô rất nhanh trở thành người chủ động. Lưỡi cô quấn lấy lưỡi anh. Trước hành động này của cô, anh chỉ biết bật lên những tiếng càu nhàu. Cô cho rằng anh thích sự liều lĩnh của cô, đó là lí do khiến cô càng trở nên phóng đãng.

Một nụ hôn hoang dại. Anh rất muốn gợi lại niềm đam mê giữa anh và cô. Khi những tiếng rên rỉ gợi tình bắt đầu bật ra từ cổ họng cô, anh biết rằng mình đã đạt được mục đích. Và chúa ơi, âm thanh khêu gợi này khiến anh cảm thấy đau nhức và muốn được ở trong cô ngay lập tức.

Tay cô nắm chặt lấy vai anh. Đôi gò bồng đảo mềm mại đang dựa sát vào ngực anh. Anh nâng cô lên và đẩy cô áp sát vào vật nam tính đang nhức nhối của mình, trước khi bản thân bị đắm chìm trong những tiếng thở hổn hển của những nụ hôn nóng bỏng nối tiếp nhau.
Sara dường như không thể suy nghĩ được bất kì điều gì nữa. Những khoái cảm mà nụ hôn của anh gây ra cho cô thật lạ, thật tuyệt vời mà cũng thật ám ảnh. Cô thậm chí không thể kìm nén được nỗi xấu hổ của bản thân. Cô biết là anh đã cởi xong váy áo của cô, cô cũng đã từng cố tình nhắc nhở anh rằng anh đã hứa sẽ không ép cô cởi hết váy áo của mình. Nhưng đây chỉ là thủ đoạn của cô mà thôi, lí do mà cô đưa ra đã từng rất hoàn hảo. Cô muốn anh cho cô thời gian để thích nghi được với cơ thể anh, với sự cứng rắn nơi anh và cả với những đụng chạm của anh nữa.

Cô không hề biết là làm cách nào mà anh và cô đã đến bên giường, nhưng Nathan đột nhiên lật một tấm chăn lên. Miệng anh quyến luyến rời miệng cô khi anh nâng cô lên và nhẹ nhàng đặt cô vào giữa tấm nệm. Anh không cho cô thời gian để che đi cơ thể trần truồng của mình trước ánh mắt không hề giấu giếm của anh, anh đơn giản là ngả xuống giường cùng cô, bao phủ toàn thân cô bằng chính cơ thể ấm nóng của mình.

Việc này dường như là quá sớm và quá sức tưởng tượng của cô. Cô bắt đầu có cảm giác bị giam cầm trong vòng kìm kẹp của anh. Cô không muốn phải sợ hãi, và cô càng không muốn làm anh thất vọng.

Niềm đam mê mơ hồ bỗng tan biến trong phút chốc. Hiện tại cô không muốn làm bất cứ điều gì cả.

Nhưng cô cũng không hề muốn anh ngừng hôn cô. Và chúa ơi, cô đang rất sợ.

Anh rất có thể sẽ bị cô làm cho phát điên nếu như cô bắt đầu hét lên. Và vì lí do này nên cô chỉ biết mím chặt môi để kìm nén một tiếng hét đang nghẹn ứ nơi cổ họng.

Anh dùng đầu gối của mình để khẽ tách hai chân của cô ra. Cô không cho phép hành động quá mức thân mật này và bắt đầu kháng cự lại anh. Cô rất nhanh đánh vào vai anh, và anh ngay lập tức không muốn thử thách cô nữa. Anh dồn trọng lượng cơ thể xuống hai khuỷu tay để giảm sức nặng của mình lên cơ thể cô và bắt đầu cắn nhẹ cổ cô. Và cô thích anh như thế này. Hơi thở của anh thật ấm nóng và ngọt ngào, như đang chòng ghẹo, khiêu khích bên tai cô. Trước hành động này của anh, cô chỉ biết nằm đó mà run rẩy. Trong bóng tối anh thì thầm vào tai cô rằng cô đã làm anh thỏa mãn như thế nào, rằng cô đã khiến anh muốn cô nhiều đến bao nhiêu, thậm chí anh còn nói rằng anh nghĩ cô xinh đẹp đến nhường nào. Khi anh kết thúc những lời đường mật ấy, anh có thể chắc chắn rằng anh đã dỗ dành được cô để bản thân đón nhận anh. Một cách trọn vẹn.

Nhưng anh đã nhầm. Ngay sau khi anh tiếp tục cố gắng tách hai chân cô ra, thì cô bỗng trở nên cứng nhắc. Anh nghiến răng trong cơn phẫn nộ.

Cái cảm giác mềm mại của làn da cô đã khiến anh phát điên vì nỗi bức thiết được ở trong cô. Nhưng cô vẫn chưa sẵn sàng cho sự xâm nhập này. Trán anh bắt đầu lấm tấm mồ hôi từ nỗ lực kìm nén dục vọng của bản thân. Mỗi khi tay anh di chuyển để chạm đến khuôn ngực cô, cô lại trở nên căng thẳng. Cơn phẫn nộ chỉ càng khiến cho ham muốn trong anh thêm nhức nhối.

Sẽ rất nhanh thôi anh sẽ mất toàn bộ kiểm soát. Chúa ơi, anh không muốn làm tổn thương cô. Anh đang muốn, một mong muốn trong tuyệt vọng để được đâm sâu vào sự ấm nóng nơi cô, nhưng anh có thể chắc chắn rằng cuối cùng thì anh vẫn sẽ có được cô, cô sẽ ở đó mà khao khát anh , ẩm ướt vì anh.

Nhưng giờ đây cô chắc chắn là chưa sẵn sàng. Cô đang không thôi đánh vào vai anh để anh tránh khỏi cô càng xa càng tốt.

Anh quyết định sẽ để cô theo ý mình trong một hay hai phút. Nathan trườn sang một bên, tạo ra một khoảng cách nho nhỏ giữa cô và anh trước khi anh mất hết lí trí mà ép cô dang rộng chân để đón lấy sự xâm nhập của anh.

Anh nghĩ rằng anh chỉ cần hai phút để giành lại thế thượng phong. Khi mà anh trái tim anh ngừng đập, khi mà nó không còn đau nhói nữa, khi mà cơn đau quằn quại nơi hại thể thôi tra tấn anh, thì anh sẽ cố gắng lần nữa ( Noly : Sức chịu đựng của anh kém quá à, được có hai phút =)) ).

Dụ dỗ một trinh nữ quả thật là một việc quá đỗi vất vả, và vì anh hoàn toàn không thành thạo trong việc dụ dỗ hay làm tình với những cô nàng còn trinh, nên anh cảm thấy thực sự khó có thể thích nghi được.

Có lẽ một ngày nào đó, khi anh đã trở thành một ông già, anh sẽ nhớ lại cái đêm cho anh những ngọt ngào cùng đau đớn hành hạ này để mà anh có thể tự tặng cho chính mình một tràng cười sảng khoái. Tuy nhiên, lúc này đây, làm sao mà anh có thể cười được. Anh muốn túm lấy cô dâu của anh và lắc cô thật mạnh trong khi yêu cầu cô không được sợ anh nữa.

Mâu thuẫn trong những suy nghĩ trái ngược nhau khiến anh phải lắc đầu thật mạnh.

Sara đang run rẩy từ đầu cho tới chân. Ngay khi anh rời khỏi người cô, cái cảm giác bị giam cầm đến không thể kiểm soát được đã rất nhanh biến mất. Cô muốn anh tiếp tục hôn cô.

Tuy nhiên, vẻ mặt lúc này của anh làm cô lo lắng. Anh trông như đang rất muốn hét lên với cô. Cô hít một hơi thật sâu, sau đó trườn sang chỗ anh để nhìn thẳng vào đôi mắt đen ấy. “ Nathan?”

Anh không trả lời cô. Mắt anh đang nhắm, quai hàm thì siết chặt lại.

“ Anh đã nói với em rằng anh là một người đàn ông kiên nhẫn.”

“ Thỉnh thoảng.”

“ Em đang làm anh cảm thấy khó chịu sao?”

“ Không,”

Cô không tin anh. “ Đừng cau mày như thế,” cô thì thầm. Cô vươn người tới để chạm vào ngực anh.

Anh phản ứng cứ như thể cô vừa mới thiêu đốt anh vậy. Anh rõ ràng là đang nao núng. “ Anh không còn muốn làm chuyện này nữa phải không?” cô hỏi. “ Anh không muốn em nữa đúng không?” Không muốn cô ư? Anh muốn nắm chặt lấy tay cô và ép cô cảm nhận được rằng anh muốn cô nhiều như thế nào. Tuy nhiên, anh không làm như vậy, vì anh chắc rằng việc này chỉ càng khiến cô thêm khiếp sợ anh mà thôi.

“ Sara, cho anh một phút,” anh nói rất nhanh và rõ ràng. “ Anh sợ rằng…” anh không biết giải thích với cô như thế nào, anh không nói được với cô rằng anh sợ sẽ làm đau cô nếu anh chạm vào cô. Sự thú nhận này sẽ chỉ tăng nỗi sợ hãi trong cô, vì vậy anh quyết định giữ im lặng.
“ Anh không cần phải sợ,” cô thì thầm.

Anh không thể tin vào những gì mình vừa nghe thấy. Anh mở mắt để nhìn cô. Cô không thể nghĩ như vậy được…nhưng nhìn vào sự xúc động trong đôi mắt cô anh cho rằng cô tin là anh đang sợ.

“ Lạy Chúa, Sara, anh không sợ.”

Những ngón tay bắt đầu chậm rãi vuốt dọc ngực anh. Anh rất nhanh túm lấy tay cô khi cô chạm đến bụng anh. “ Dừng lại,” anh thốt lên.
“ Anh chỉ mang những phụ nữ có kinh nghiệm lên giường của mình thôi đúng không Nathan?”

Câu trả lời của anh là một tiếng lẩm bẩm như có như không.

Cô mỉm cười. “ Nathan, anh thích hôn em, đúng không anh?”

Anh chỉ mới hỏi cô câu hỏi này cách đây không quá mười lăm phút khi anh cố gắng đẩy lùi nỗi sợ hãi trong cô. Và thề có Chúa, anh sẽ cười lên thật to nếu mà anh không đang ở trong tình cảnh trớ trêu này. Người phụ nữ này đang đối xử với anh cứ như thể anh là một trinh nữ vậy.

Anh đang chuẩn bị xóa bỏ cái ý nghĩ ấy ra khỏi đầu cô bắt đầu tựa sát vào người anh. Anh bỗng nhận ra rằng cô dâu của anh không còn sợ anh nữa. “ Phải không anh?” cô khăng khăng hỏi.

“ Đúng vậy, Sara. Anh thích hôn em.”

“ Vậy hãy hôn em nữa đi anh.”

“ Sara, hôn em không phải là điều duy nhất ngự trị trong tâm trí anh. Anh muốn được chạm vào em. Ở mọi nơi trên cơ thể này của em.”
Anh chờ đợi cô sẽ lại trở nên cứng nhắc. Chúa ơi, anh ước rằng mình có đủ kiên nhẫn cho chuyện này. Những dây thần kinh trong anh như muốn nổ tung, và tất cả những gì anh có thể nghĩ được lúc này chỉ là nỗi khát khao được gieo hạt giống của mình vào tận sâu trong cơ thể cô.

Anh chỉ biết nhắm mắt lại và thốt lên những tiếng lẩm bẩm.

Nhưng ngay sau đó anh cảm nhận được cô nắm lấy tay anh. Anh mở to mắt khi thấy cô đặt tay anh lên khuôn ngực đang phập phồng của mình.

Trong một lúc lâu, anh không hề dịch chuyển. Cả cô cũng vậy. Họ ngồi đó chăm chăm nhìn vào mắt nhau. Anh chờ đợi xem tiếp theo cô sẽ làm gì. Còn cô thì chờ đợi anh thực hiện tiếp “ nhiệm vụ” của mình.

Sara nhanh chóng cảm thấy mất kiên nhẫn. Anh đang nhẹ nhàng vuốt ve hai bên ngực cô. Hành động này của anh khiến cơ thể cô trở nên rạo rực. Nó cũng khiến cô cảm thấy mất kiểm soát. Cô cọ cọ ngón chân mình vào chân anh và thật chậm rãi vươn người tới và hôn anh.

“ Em ghét cái cảm giác bị kìm kẹp,” cô thì thầm giữa những nụ hôn nhẹ tựa lông hồng. “ Nhưng giờ đây em không hề cảm thấy vậy, Nathan ạ. Đừng từ bỏ em. Đây là một trải nghiệm quá mới mẻ đối với em. Em nói thật đấy.”

Trên bờ môi anh, cô khẽ thở dài và hôn anh theo cái cách mà cô hằng mong muốn. Khi lưỡi cô tiến vào và quấn lấy lưỡi anh, mọi kiểm soát bấy lâu của Nathan bỗng chốc tan biến. Nhưng anh cũng rất nhanh lấy lại thế chủ động để nhấn chìm nụ hôn theo cái cách phóng túng nhất, điên cuồng nhất.

Anh tiếp tục tấn công cô thật nhẹ nhàng cho đến khi thân thể cô trở nên mềm nhũn và bất giác cuộn tròn người lại và cố gắng kéo anh lại gần cô hơn nữa. Nathan không hề nhượng bộ trước yêu cầu này của cô, ngược lại anh cúi xuống hôn lên vùng thung lũng thơm ngát giữa đôi gò bồng đảo mê người. Miệng anh chòng ghẹo đôi nhũ hoa cho đến khi chúng săn lại. Lưỡi anh khiến cho cô phát cuồng. Khi cô không thể chịu được sự dày vò ngọt ngào này thêm một phút nào nữa, cô nắm lấy tóc anh và bắt đầu kéo giật anh lại.

Cô có cảm giác như bản thân vừa mới bị sét đánh trúng khi mà cuối cùng thì anh cũng mút lấy đôi nhũ hoa đã sớm trở nên nhức nhối. Cô quằn quại và đòi hỏi nhiều hơn nữa. Anh bắt đầu mút lấy mút để, như thể trước cô, anh không bao giờ thấy đủ cả.
Bụng cô thắt lại trước một nhu cầu bức thiết.

“ Nathan, làm ơn,” cô rên rỉ. Cô không biết bản thân đang cầu xin anh điều gì, cô chỉ biết rằng người cô đang nóng bừng lên một cách không thể kiểm soát được.

Anh chuyển sang nhấm nháp bầu ngực bên kia, cùng lúc đó, tay anh bắt đầu trượt vào giữa hai đùi cô. Cô không hề ôm chặt lấy anh mà chỉ tiếp tục bật ra những tiếng thở dốc.

Anh chống một tay xuống nệm để có thể nhìn rõ cô. Cô cố gắng che khuất đi vẻ mặt của mình lúc này. Anh vươn người tới và nắm lấy tóc cô.
“ Anh thích cái cách em đáp trả lại anh,” anh thì thầm. “ Em có thích anh chạm vào em như thế này không?”

Anh thừa biết câu trả lời của cô. Anh có thể cảm nhận được là cô đã sẵn sàng đón nhận anh ra sao, khao khát anh thế nào. Những ngón tay anh len vào khe hở mềm mại và bắt đầu trêu đùa nụ hoa e ấp cho đến khi cô trở nên trơn mượt và ẩm ướt. Anh cứ thế mà ở đó xoa dịu cô.
Tay cô bất giác nắm chặt vào cái giây phút ấy. Nhưng từ từ cô khẽ mở rộng chân cho anh. Cô nhẹ nhàng vuốt lưng và vai anh.

“ Nathan,” cô thì thầm. “ Đừng làm như vậy. Đau lắm. Không, Chúa ơi, đừng dừng lại.”

Cô tiếp tục đấu tranh với bản thân bằng cách nắm lấy tay anh. Nathan chỉ có thể mơ hồ hiểu được những lời cô đang nói với anh. Anh lắc đầu với nỗi khát khao đến cùng cực để có được cô ngay bây giờ.

Anh rất nhanh làm tiêu tan sự phản đối yếu ớt của cô bẳng một nụ hôn cuồng nhiệt và di chuyển để bao phủ lấy cơ thể cô. Cô không hề cố gắng khép chân lại mà mở rộng thân mình đón lấy sự cương cứng mà ấm áp nơi anh.

Anh nắm lấy tóc cô để cố định cô với nụ hôn của mình. Cái khoảnh khắc hông cô khẽ chạm vào hông anh đã khiến anh như phát điên. Anh không thể dịu dàng được nữa. Những đầu ngón tay cô bắt đầu trở nên đau nhói. Và anh thích điều này. Thậm chí anh còn thích những âm thanh rên rỉ của cô hơn.

Anh chậm rãi xoa dịu cơ thể cô và bỗng dừng lại khi anh cảm nhận được sự kháng cự mỏng manh của cô lúc này. Anh ngẩng đầu lên để nhìn vào đôi mắt cô.

“ Quàng chân em quanh người anh,” anh yêu cầu với giọng khàn khàn của một quyết tâm cháy bỏng.

Khi cô làm theo lời anh, anh bất giác bật ra một tiếng gầm gừ. Và anh vẫn còn lưỡng lự điều gì đó.

“ Nhìn anh, Sara.”

Cô mở mắt và chăm chăm nhìn vào anh.

“ Em sắp sửa thuộc về anh. Bây giờ và mãi mãi.”

Mắt cô trở nên mờ hồ trước niềm đam mê vô bờ bến. Cô vươn người tới và ôm lấy mặt anh. “ Em vẫn luôn và mãi mãi thuộc về anh, Nathan ạ.”

Miệng anh lại bao phủ miệng cô. Anh tấn công cô trong những vận động mau lẹ để xua tan đi những những nhức nhối trong cô càng nhanh càng tốt.

“ Suỵt, tình yêu của anh,” anh thì thầm khi thấy cô toan thét lên. Anh rất nhanh ôm trọn lấy thân thể cô. Sự chật khít ấm nóng nơi cô bao quanh anh, siết chặt lấy anh. “ Chúa ơi, cảm giác này thật tuyệt,” anh nói với một tiếng rên rỉ.

“ Không, không tuyệt một chút nào,” cô thét lên. Cô cố gắng thay đổi vị trí để làm dịu đi cơn đau nhói, nhưng lúc này đây, anh đang giữ lấy hông cô và không để cô di chuyển, dù chỉ trong chốc lát.

“ Nó sẽ tốt hơn trong vòng vài phút nữa thôi,” anh thở dốc nói với cô. Mặt anh đang vùi sâu vào vai cô. Anh cắn nhẹ da cô và cù người cô với chiếc lưỡi điêu luyện của mình. Sự tra tấn ngọt ngào này của anh khiến cô nhất thời quên đi hết thảy mọi nỗi đau.

“ Đừng cố rời khỏi anh như thế, Sara,” anh yêu cầu. Giọng anh trở nên vô cùng căng thẳng. “ Anh sẽ không dừng lại đâu. Anh không thể.”
Lưỡi anh khẽ chạm dái tai cô. Cô không còn kháng cự lại anh nữa và bật lên một tiếng thở dài tràn ngập khoái cảm.

“ Cơn đau này sẽ không kéo dài lâu đâu,” anh thì thầm. “ Anh hứa đấy.”

Trước lời hứa được đưa ra trong một giọng nói đầy quan tâm và dịu dàng của anh, bức tường thành trong cô bỗng chốc đổ vỡ. Và cô hi vọng lời anh nói là đúng. Nhưng cô vẫn đau. Cơn nhức nhối vẫn còn đó, nhưng chỉ sau một phút, nó thực sự bắt đầu thuyên giảm. Nhưng khi anh tiếp tục di chuyển thì cơn đau ấy rất nhanh quay trở lại.

“ Nếu anh không di chuyển, nó sẽ không tệ thế này đâu,” cô thì thầm.

Phản ứng của anh là những tiếng rên rỉ nối tiếp.

“ Được không, Nathan?” cô như đang cầu xin anh.

“ Được rồi,” anh trả lời. Và tất nhiên đó là một lời nói dối, nhưng cô quá ngây thơ để có thể biết được rằng anh cần di chuyển đến nhường nào. “ Anh sẽ không động đậy nữa.”

Tay cô bắt đầu vuốt ve mái tóc anh, rồi cả gáy của anh nữa. Cơn xúc động trong anh bị cô làm cho vượt ngoài tầm kiểm soát, và cơn nhức nhối trong nỗ lực ngăn cô lại đang yêu cầu được làm cho nguôi ngoai.

Cô dường như không thể thôi chạm vào anh. “ Nathan, hôn em đi.”

“ Cơn đau hết chưa em?”

“ Gần như là vậy.”

Anh thật thong thả và như cố tình rút khỏi người cô một chút khi di chuyển người để hôn cô, và cũng rất nhanh trở lại xoa dịu cơn đau tận sâu trong cơ thể cô.

“ Anh lại di chuyển,” cô hét lên.

Thay vì đáp lại lời cô vừa nói, anh tiếp tục hôn cô. Khi anh cố gắng rút khỏi cô lần nữa, thì những móng tay cô đã đâm sâu vào cặp đùi rắn chắc của anh. Cô đang làm tất cả mọi cách để giữ anh ở lại. Anh phớt lờ sự phản đối của cô và có ý định làm cho cô bùng cháy như cái cách cô đã và đang làm như vậy với anh. Tay anh trượt xuống nơi hai cơ thể họ giao hòa, ngón tay cái anh thật chậm rãi thiêu đốt ngọn lửa trong cô.
Đầu cô khẽ ngả xuống gối trong cơn khoái cảm dâng trào.

Ngay sau đó cô bắt đầu di chuyển. Cô ấn mạnh hông mình xuống hông anh. Những hành động của cô lúc này hoàn toàn do bản năng mách bảo, nó xuất phát từ những mong muốn nguyên thủy và bản thân cô lúc này thậm chí không thể kiểm soát nổi chính mình.

Cô cũng rất nhanh trở nên đòi hỏi. Anh đáp trả lại cô bằng cách từ từ ra vào cơ thể cô, nhịp điệu cứ mỗi lúc một tăng dần.

Cô ôm lấy anh thật chặt. Một hồi hoan ái qua đi. Chiếc giường vang lên những tiếng kêu cọt kẹt từ những vận động mạnh mẽ. Cơ thể họ lấm tấm mồ hôi và lấp lánh dưới ánh nến. Tiếng thở dốc êm ái của cô cứ thế mà giao hòa cùng tiếng gầm gừ của anh.

Cả hai người họ đều đủ điên cuồng để có thể lên đến đỉnh của dục vọng. Anh không thể ngăn lại cực khoái của bản thân, cũng như anh đã hét lên một cách dữ dội khi gieo hạt giống ấm nóng của mình vào sâu trong cơ thể cô.

Đầu anh gục xuống trước vai cô trong một sự đầu hàng trước cơn cực khoái đã kéo anh tới bờ vực thẳm.

Anh biết rằng cô quá khít chặt để có thể nhận ra được sự phóng thích của mình . Và khi anh cảm nhận được sự căng cứng nơi cô, anh quyết định đem cơn khoái cảm của mình truyền sang người cô lần nữa bằng cách tiến vào cơ thể cô bằng những cú đâm sâu dữ dội.

Cô hét lên tên anh.

Bên tai anh vang vọng âm thanh ngọt ngào của cô. Anh ngã nhào xuống người cô, bao phủ toàn bộ cơ thể cô trong nỗ lực cuốn trôi mọi run rẩy trong cô.

Không ai trong hai người di chuyển trong một lúc lâu sau đó. Nathan quá toại nguyện còn cô thì quá kiệt sức.

Cô có thể cảm nhận được những giọt ẩm ướt bên tai mình, cho đến khi cô chạm vào dòng nhiệt ấy cô mới nhận ra rằng mình đang khóc. Chúa ơi, cô thực sự cô đã mất bình tĩnh. Tuy nhiên cô đang quá hài lòng để lo lắng về điều đó. Chính xác thì cô đang quá thỏa mãn. Tại sao chưa có ai nói với cô rằng chuyện này lại có thể tuyệt vời đến vậy?

Nhịp đập trái tim Nathan đang hòa với nhịp đập trái tim cô. Cô bất giác thở dài hạnh phúc. Giờ đây cô đã là vợ của anh.

“ Anh không thể gọi em là cô dâu của anh nữa,” cô thì thầm bên cổ anh. Trong cơn bốc đồng, cô chạm vào làn da anh với đầu lưỡi của mình. Cảm giác làn da anh thật mặn, thật nam tính và thật tuyệt vời.

“ Anh có quá nặng đối với em không?”

Có vẻ như anh đang mệt lử. Cô trả lời anh rằng anh quả thật quá to lớn, quá nặng trước cô, và anh ngay lập tức ngả lưng xuống nệm.
Cô vẫn chưa muốn anh rời khỏi cô. Cô muốn anh ôm lấy cô, nói với cô rằng cô xinh đẹp như thế nào, cô muốn anh nói với cô những lời đường mật mà mọi người vợ mong mỏi được nghe. Cô cũng muốn anh tiếp tục hôn cô. Nhưng cô không nhận được bất cứ điều gì cả. Mắt Nathan đang nhắm chặt. Anh trông rất thanh thản và…buồn ngủ.

Cô không biết là Nathan đang định làm gì. Dường như anh đang cố hiểu những gì đã xảy ra với bản thân mình. Anh chưa bao giờ mất kiểm soát như vậy. Cô sẽ bỏ bùa anh mất. Và làm đảo lộn cuộc sống của anh nữa. Anh có cảm giác như bị tổn thương, và chết tiệt, cái cảm giác này hình như đang xua tan đi địa ngục tăm tối trong lòng anh.

“ Nathan?”

“ Sao em?”

“ Hôn em đi.”

“ Em ngủ đi.”

“ Hôn chúc ngủ ngon em đi.”

“ Không.”

“ Tại sao?”

“ Anh sẽ lại muốn em nếu anh hôn em,” anh cuối cùng cũng giải thích. Anh không dám nhìn vào mắt cô mà chỉ chăm chăm nhìn lên trần nhà. “ Em quá mềm yếu.”

Cô ngồi dậy, quên đi cơn đau giữa hai đùi vẫn còn đó. Anh nói đúng. Cô quả thực quá mềm yếu. Tuy nhiên, điều đó không quan trọng. Cô vẫn muốn anh hôn cô.

“ Anh là người làm cho em trở nên mềm yếu,” cô lẩm bẩm. Cô thụi vào vai anh một cái. “ Em nhớ là đã bảo anh không được di chuyển.”
“ Em là người di chuyển trước, nhớ không Sara?” anh càu nhàu.

Cô đỏ mặt. Trái tim cô bất giác đập mạnh. Anh không hề gắt gỏng với cô. Cô cuộn mình vào trong lòng anh với mong muốn anh sẽ ôm cô thật chặt. “ Nathan, nói cho em biết, có phải sau khi… làm xong chuyện này thì không còn tuyệt vời nữa đúng không anh ?

Anh không biết cô đang nói cái quái gì nữa. “ Ngủ thôi,” anh yêu cầu lần thứ hai. Anh giật mạnh tấm chăn qua người anh và cô, sau đó tiếp tục nhắm mắt lại.

Cô vòng tay ôm lấy anh. Cô đang rất mệt và thất vọng nữa. Cô cũng không ngại nói điều này với anh.

Anh cười. “ Sara à, anh biết là em đã đạt cực khoái.”

“ Đó không phải là điều em muốn nói,” cô thì thầm.

Cô đợi anh yêu cầu cô giải thích điều cô muốn nói, nhưng cô đành từ bỏ hi vọng này khi thấy anh vẫn im lặng.

“ Nathan?”

“ Chết tiệt, em lại muốn nói gì?”

“ Làm ơn đừng nói với em bằng giọng điệu khó chịu như thế.”

“ Sara..” anh nói với giọng cảnh báo.

“ Sau khi anh mang những người phụ nữ lên giường của mình, sau đó…anh sẽ làm gì?”

Chúa ơi, cô đang nói cái quái gì vậy? “ Anh sẽ rời đi,” anh ngắt lời cô. “ Vậy anh có định bỏ em ở lại không?”

“ Sara, đây là giường của anh. Và anh đang chuẩn bị đi ngủ trên chính giường của mình.”

Sự kiên nhẫn của cô đã đi đến cực hạn. “ Em muốn nói điều này với anh,” cô lưỡng lự. “ Sau khi một người đàn ông làm xong chuyện đó, anh ta nên nói với vợ mình rằng cô ấy thật xinh đẹp. Sau đó anh ta sẽ hôn và ôm vợ mình thật chặt. Và rồi họ sẽ ngủ thiếp đi trong vòng tay của nhau.”

Anh cố nín cười. Cô vừa mới nói một điều kì lạ nhất mà anh từng được nghe. “ Nó được gọi là làm tình, Sara ạ, và làm sao mà em biết được điều gì là thích đáng, điều gì là không? Em là một trinh nữ, nhớ không?”

“ Em chỉ biết điều gì là thích đáng,” cô cãi lại anh.

“ Sara?”

“ Vâng?”

“ Đừng hét lên với anh.”

Anh quay lại để nhìn thẳng vào mắt cô. Chết tiệt, cô trông như đang sắp khóc vậy. Anh không có kiên nhẫn để đối phó với những giọt nước mắt của cô. Chúa ơi, cô thật sự rất dễ bị tổn thương và…thật xinh đẹp. Đôi môi cô thật hồng hào và vẫn sưng phồng vì những nụ hôn của anh.

Anh vươn người tới và kéo mạnh cô vào lòng. Sau khi nhẹ hôn lên đỉnh đầu cô, anh vùi mặt cô lên bờ vai mình và thì thầm, “ Em là một phụ nữ rất xinh đẹp. Giờ thì ngủ thôi.”

Anh dường như chỉ nói cho có lệ, nhưng cô không quan tâm. Anh đang ôm chặt lấy cô. Anh đang vuốt ve lưng cô. Và cô biết rằng đây hoàn toàn là những hành động biết nói. Cô rúc vào lòng anh và yên tâm nhắm mắt lại.

Cằm anh tựa vào đỉnh đầu cô. Mỗi lần, kí ức về lần hoan ái vừa rồi dội về, anh lại rất nhanh chặn đứng chúng lại. Anh chưa sẵn sàng để những cảm xúc của mình chi phối toàn bộ con người anh. Đơn giản là anh quá kỉ luật và cứng rắn để cho một người phụ nữ có thể điều khiển mình.

Anh nguyện quên đi tất cả những ý nghĩ vừa rồi của mình để chìm sâu vào giấc ngủ khi cô thì thầm tên anh lần nữa. Anh ôm chặt lấy cô hơn như để cho cô biết rằng anh muốn cô im lặng. Nhưng cô vẫn…cứ gọi tên anh.

“ Sao em?” anh trả lời với một cái ngáp lộ liễu.

“ Anh có biết khi chúng ta ôm nhau như thế này thì được gọi là gì không?”

Cô dường như không bỏ qua cho anh cho đến khi cô nói cho anh những gì mà cô suy nghĩ. Nathan tiếp tục ôm chặt lấy cô và nhượng bộ. “ Không, Sara, thế nó được gọi là gì?”

“ Yêu thương.”

Anh rên rỉ trong khi cô mỉm cười. “ Đây có phải một khởi đầu tốt của chúng ta không anh?”

Tiếng ngáy của anh là câu trả lời duy nhất dành cho cô. Sara không hề trách anh vì đã ngủ thiếp đi khi anh và cô vẫn còn đang nói chuyện.
Cô sẽ nói với anh điều này vào ngày mai. Cô không thể đợi được cho đến sáng mai. Cô sẽ làm mọi cách để giúp Nathan nhận ra rằng anh đang có trong tay một kho báu. Cô nhận ra rằng mình chính là một nửa hoàn hảo dành cho anh. Còn anh thì vẫn chưa nhận ra điều này, nhưng cuối cùng thì, với sự kiên nhẫn và sự am hiểu của mình, anh sẽ phát hiện ra bản thân yêu cô nhiều như thế nào. Cô chắc chắn điều này sẽ xảy ra.

Cô là vợ của anh, là tình yêu của đời anh. Cuộc hôn nhân này quả thật vô cùng đúng đắn. Giữa họ có một mối ràng buộc. Hôn nhân là một sự hi sinh, và Sara quyết tâm sẽ bảo vệ và yêu thương anh mãi mãi.

Cô ngủ thiếp đi khi vẫn ôm anh thật chặt. Ngày mai sẽ đánh dấu một cuộc sống mới của cô với tư cách là vợ của Nathan. Nó sẽ là ngày hạnh phúc nhất trong cuộc đời cô.

One thought on “The gift – Chương 5

Cảm nghĩ của bạn ^^

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s